شما در انجمن های ما ثبت نام نکرده اید یا هنوز وارد نشده اید . در صورتی که عضو نیستید همین حالا ثبت نام کنید.    
انجمن مذهبی ، فرهنگی و سیاسی نورآسمان

Help

فروشگاه طب اسلامی ، سنتی ، موادآرایشی ، بهداشتی و پوستی ارگانیک اسرار الشفاء


بازگشت   انجمن مذهبی ، فرهنگی و سیاسی نورآسمان > اسلام > شخصيت های مرتبط با جهان اسلام


پاسخ
 
LinkBack ابزارهای موضوع جستجو در موضوع نحوه نمایش
قدیمی 05-11-2012, 16:51   #1
یه دنگ سایت به نامشه
 
لیلا53 آواتار ها
 
تاریخ عضویت: Dec 2011
محل سکونت: تهران
نوشته ها: 2,511
Thanks: 6,061
Thanked 4,324 Times in 2,102 Posts
پیش فرض توهین به شیخ الانبیا حضرت نوح(ع)

آیا صدا و سیما از توهین انیمیشن یوگی به حضرت نوح (ع) اطلاعی نداشته ؟!
یا تعمداً این انیمیشن را پخش کرده است؟؟؟


متن زیر مصاحبه علیرضا پور صباغ با آقای صادق ماهرو یکی از دوبلورهای انیمیشن یوگی است که به صراحت می‌گوید نام این انیمیشن کشتی نوح بوده است و به کشتی یوگی و دوستان تغییر کرده است.
متن کامل این مصاحبه در ادامه مطلب ….

“در ترافیک شب عید گیر کرده‌بودم یکدفعه منوچهر والی‌زاده زنگ زد. اولش کمی‌احساساتی شد، بعد از چند لحظه مکثی کرد و گفت: علیرضا! خدا خیلی دوستت داره، به آرزوت رسیدی. حالا ماجرای آرزو چی بود؛ چند وقت قبل رفته بودم سراغ یکی از استودیوهای دوبله، دیدم نسخه سریالی
«گوریل انگوری» را دوبله می‌‌کنند و با همه احترامی‌که برای اکبر منانی قائلم دیدم ایشان به جای گوریل انگوری حرف می‌‌زنند. گریه‌ام گرفت. به مدیر دوبلاژ اعتراض کردم که خاطره یک نسل با این کار کشته می‌‌شود. خلاصه دوبله انجام شده بود و هنوز مستر نشده بود که صادق ماهرو برای تعطیلات عید به ایران آمد و دوباره نقش گوریل انگوری را با همان صدای مخملی و جذابش احیا کرد. کسانی که بدانند برای ما نسل سومی‌ها گوریل انگوری با صدای ماهرو یعنی چه؛ بغض و گریه نگارنده مفهومی‌خواهد داشت. در همان ایام عید مصاحبه کردیم و حالا چاپ شد. شب عید با هم رفتیم قطعه هنرمندان و بعدش هم کله‌پاچه زدیم و بعد از کله‌پاچه گفت‌وگو‌ کردیم. ماهرو در بیش از ۴۰ سال حضورش در این حرفه، تیپ‌های ماندگاری را صداپیشگی کرده است و گوریل انگوری با صدای او هنوز در ذهن‌ها باقی است. اسناگلپوس، کوییک درا مکگرا اما دارلینگ (یوگی و دوستان)، داروغه ناتینگهام (رابین هود)، دالتون‌های بازنده (لوک خوش‌شانس)، خرس (کتاب جنگل)، تلی ساوالاس (هنگ جانبازان)، جک اوهالوران (خداحافظ زیبای من)، وارن اوتس
(این گروه خشن)، شیرعلی قصاب (دایی‌جان ناپلئون)، غول (حسن کچل) و پدر هند (محمد رسول‌الله) از برجسته‌ترین فعالیت‌های او به عنوان یک گوینده است.

امضای لیلا53
من که از مینای عشقت مست مستم یا علی
لاف یکرنگی زنم چون حق پرستم یا علی
شعله عشق تو و بغض عدویت دائما
گشته مانوس دلم جانم فدایت یاعلی
لیلا53 آنلاین نیست.  
Digg this Post!Tweet this Post!Share on FacebookShare on google+
پاسخ با نقل قول
قدیمی 05-11-2012, 16:52   #2
یه دنگ سایت به نامشه
 
لیلا53 آواتار ها
 
تاریخ عضویت: Dec 2011
محل سکونت: تهران
نوشته ها: 2,511
Thanks: 6,061
Thanked 4,324 Times in 2,102 Posts
پیش فرض

انیمیشن و کارتون خیلی دوبله کردم. فخری که زنده بود هر انیمیشنی که اکران می‌‌شد ۲تایی می‌‌رفتیم تماشا می‌‌کردیم. راستش شاید کسی به لحاظ آماری آگاه نباشد که ۹۵ درصد انیمیشن‌های والت‌دیسنی حتی سریال انیمیشن را من دوبله کردم که معروف‌ترینش که تو دائما ازش حرف می‌‌زنی «کشتی نوح» بود که بعدا به «یوگی و دوستان» تغییر نام داد.
شما به جای همه این شخصیت‌ها در سریال‌های فردی خودشان حرف زده بودید، چطور راضی شدید دیگر همکاران به جای این نقش‌ها حرف بزنند؟
من رجوع کردم به مدیر دوبلاژ تلویزیون آقای جلال صفا (یادش خیلی بخیر) به نظر من مدیران فعلی که در این چند سال آمدند تلویزیون اصلا دوبله‌نشناس هستند. من رفتم با ایشان صحبت کردم و گفتند چنین اتفاقی افتاده و گفتم جای همه کاراکترهایی که من در سریال‌هایشان حرف زدم در قالب سریال یوگی یک‌جا جمع شده‌اند و من نمی‌توانم همه این نقش‌ها را بگویم. ایشان گفت رل‌هایی مثل کوییک درا مکگرا و هکل بری را خودت بگو و مابقی را بین گوینده‌ها پخش کن. همه این فیلم‌ها و سریال‌ها بیشتر در استودیوی تلویزیون دوبله می‌‌شد و صاحبی داشت به نام آرکادی. خاقانی، دروازه دولت. بیشتر این سریال‌های کارتونی آنجا دوبله می‌‌شد. منم راضی بودم چون امکانات فراوانی داشت.
با ارتقای امکانات کیفیت دوبله‌ها هم کاسته شده، دوبله یکروزه به این کار صدمه نزده؟
من مخالف دوبله یکروزه هستم. برای دوبله هر فیلم حداقل ۲ روز باید صرف شود، الان خیلی بزن برویی شده و نمود کیفیت بد دوبله‌ها را باید در دوبله‌های تلویزیونی ببینیم. دوبله‌ها بجا نیست، مدیر دوبلاژ از خیلی چیزها می‌‌گذرد، مثل لب زدن، وارونه کردن کلمات و اضافه کردن لهجه و جویدن کلمات. این چیزها اصلا خوب نیست ولی یک اما هم وجود دارد؛ یک مقدار که نه، بیشتر از یک مقدار نسبت به قبل از انقلاب سطح زندگی بالا رفته، خرج زندگی افزایش پیدا کرده و به نسبت سال ۴۰ سطح درآمد تنزل پیدا کرده است. درآمد این شغل واقعا پایین است، کفاف ندادن خرج زندگی سبب شده حجم کار گویندگان و مدیران دوبلاژ چندین برابر شود. نمی‌توان همه تقصیرها را گردن گوینده و مدیران دوبلاژ بیندازیم. راستی همه چیز دوبله ما نسلی است که سال ۴۰ به این حرفه پیوست، آنها یادگاران دوبله هستند. من که در این سال‌ها ایران نبودم و زندگی مرفهی در آلمان دارم اما دیگر همکارانم را می‌‌بینم که زندگی خوبی ندارند و با گرفتاری‌های عجیب و غریب دست و پنجه نرم می‌‌کنند. سعید مظفری بهترین گوینده ماست اما همچنان مستاجر است. اینکه سعید که گوینده قدری است در خانه استیجاری زندگی می‌‌کند مصیبت نیست؟ پس همه این حرف‌هایی که مسؤولان در پاسداشت هنرمندان و گویندگان می‌‌زنند شعار است. تو و همنسلان تو از ما خاطره خوبی دارید به خاطر دوبله کارتون‌هایی که دهه ۶۰ پخش می‌‌شد. این خاطره داشتن از گذشته به خاطر فعالیت یادگاران دوبله در دهه ۴۰ است که بعد از انقلاب با وجود رکود کاری همچنان با قدرت کار می‌‌کردند. آنوقت باید این نسل طلایی در حال حاضر در خانه استیجاری زندگی کند و تازه درصد بالایی از این گوینده‌ها خانه‌نشین و بیکار هستند.
بپردازیم به گوریل انگوری و کارتون‌های محبوب دهه ۶۰٫
کارتون‌هایی که آن زمان دوبله می‌‌کردیم خیلی شیرین بودند. گوریل انگوری در مقابل کارتون‌هایی که من می‌‌شناسم و دوبله کردیم، یادی هم بکنم از امیر هوشنگ قطعه‌ای که مدیر دوبلاژ این اثر بود، خدا رحمتش کند. ان‌شاءالله بیگلی‌بیگلی هم همیشه تندرست باشد (منظور اصغر افضلی گوینده این رل است) ما کارهایی از این شیرین‌تر دوبله کردیم اما چند تا نکته را باید بیان کنم؛ وقتی یک مدیر دوبلاژ گوینده‌ای را خبر می‌‌کرد صبر می‌‌کرد تا آن گوینده بیاید. گوریل ۱۵ متری که اندازه‌اش دائما یادآوری می‌‌شود یک صدایی می‌‌خواست که به این ۱۵ متر بخورد. صدای بیگلی‌بیگلی هم ظرافت‌های خاصی می‌طلبید. صدای من و افضلی یک طعم کمدی هم دارد، آن طعم کمدی است که به دل مردم می‌‌نشیند.
این دسته کارتون‌ها ساده و ارزان بودند، در حال حاضر کارتون‌های جذاب‌تری ساخته می‌‌شود اما دوبله‌های خوبی ندارند.
دلیل مهاجرت شما به آلمان چه بود؟
بچه‌های من آنجا درس می‌‌خواندند برای اینکه نزدیکشان باشیم با فخری رفتیم آلمان. البته در این سال‌ها دائما در رفت و آمد بودم و هر بار که آمدم مثل این دفعه کار کردم.
شما عاشق‌پیشه‌ترین هنرمندی هستید که می‌‌شناسم.
دست روی دلم نگذار. تقریبا ۲۰ ساله بودم که عاشق فخری (همسرم) شدم و با هم ۴۲ سال عاشقانه زندگی کردیم. متاسفانه ۷ سال پیش فوت کرد. من همیشه از این زن بزرگ یاد می‌‌کنم اگر نبود من صادق ماهروی گوینده مدیر دوبلاژ نمی‌شدم. دلیل موفقیتم در تئاتر و دوبله تنها همسرم بود، از وقتی که رفته خراب و داغون شدم. فقط همسرم نبود؛ یکجور مشاور هنری‌ام بود. همیشه عاشقانه دوستش دارم. اگر آلمان دفنش نکرده بودیم، می‌‌آمدم اینجا. هر روز تا سر خاک فخری نروم آرام نمی‌شوم؛ یادش بخیر چه روزهایی با هم داشتیم.”
[فقط کاربران عضو می توانند لینک ها را مشاهده نمایند ]

امضای لیلا53
من که از مینای عشقت مست مستم یا علی
لاف یکرنگی زنم چون حق پرستم یا علی
شعله عشق تو و بغض عدویت دائما
گشته مانوس دلم جانم فدایت یاعلی
لیلا53 آنلاین نیست.  
Digg this Post!Tweet this Post!Share on FacebookShare on google+
پاسخ با نقل قول
لینک ها
پاسخ

آموزش قرار دادن مطلب ، نظر و فعاليت در نورآسمان

لیست کامل لینک های جالب و مفید لینکدانی نورآسمان



کاربران در حال دیدن موضوع: 1 نفر (0 عضو و 1 مهمان)
 
کاربران دعوت شده
منتقمُ الزهراء

ابزارهای موضوع جستجو در موضوع
جستجو در موضوع:

جستجوی پیشرفته
نحوه نمایش

مجوز های ارسال و ویرایش
شما نمیتوانید موضوع جدیدی ارسال کنید
شما امکان ارسال پاسخ را ندارید
شما نمیتوانید فایل پیوست در پست خود ضمیمه کنید
شما نمیتوانید پست های خود را ویرایش کنید

BB code هست فعال
شکلک ها فعال است
کد [IMG] فعال است
کد HTML غیر فعال است
Trackbacks are فعال
Pingbacks are فعال
Refbacks are فعال


موضوعات مشابه
موضوع نویسنده موضوع انجمن پاسخ ها آخرين نوشته
علي علیه السلام از فتنه مي‌گويد mahdishata مقالات 0 09-05-2012 19:15
زن در نهج البلاغه يادشهيد زندگی ، خانواده و اجتماع 0 12-03-2012 16:53
منزلت زن در کلام امیرالمؤمنین (ع) يادشهيد زندگی ، خانواده و اجتماع 0 12-03-2012 16:27
فاطمه زهرا علیهاالسلام الگوی مبارزه سیاسی زن امروز خادم الزینب فاطمة الزهراء (س) 0 03-02-2012 13:12
آه سحر hossein moradi امام زمان عجل الله تعالی فرجه 0 28-12-2010 09:20

TwitterFacebookGoogle Plushttps://telegram.me/basijtvRSS Feed@basijtv

مسئولیت مطالب و نظرات مندرج در سایت بر عهده شخص ارسال کننده بوده و سایت نورآسمان هیچ گونه مسئولیتی در قبال موضوعات مطرح شده ندارد.
در صورت تمایل با رایانامه سایت به ادرس nooreaseman@chmail.ir تماس حاصل کنید.


اکنون ساعت 07:23 برپایه ساعت جهانی (GMT - گرینویچ) +3.5 می باشد.


Powered by: vBulletin Version 3.8.7
Copyright © 2000-2006 Jelsoft Enterprises Ltd.
Search Engine Friendly URLs by vBSEO 3.5.2

vBFarsi Language Pack Version 4.0 beta1